lauantai, 20. joulukuu 2008

Kutoja

Minä ratsastan suuren hirven selässä
joka on yö.
Sen sorkkien jäljistä versoaa pimeys,
karvasta leimuaa kylmyys.

Minä punon suuren hirven selässä
tähdet ja kuun
ne muovaan omista hiuksistani
ja taivaalle sinkoan.

Minä kudon suuren hirven selässä
unien verkot sumukärhistä
ratsuni sarviin tarttuneista
valtavan metsän keskellä.

Minä vaellan hirveni selässä
kunnes aamun valkeat airuet
synkeän metsän sudet
meidät saavat kiinni.

-E.W, syksy 2006-

THE WEAVER

I am riding on the back of an great elk
that is the night.
From his hoove prints sprouts the darkness,
from his fur blazes the coldness.

I am spinning on the back of an great elk
the stars and the moon
I am molding them from my own hair
and flinging them up to the sky.

I am twining on the back of an great elk
the nets of dreams from the tendrils of mist
caught in the horns of my mount
in the middle of a great forest.

I am wandering on the back of my elk
untill the white heralds of morning
the wolves of dark forest
caught up with us.

-E.W, fall, 2006

sunnuntai, 3. joulukuu 2006

Väärinpäin

Irtileikatut sanat irtautuvat ruumiistaan
ja vaeltavat sängyn alle.
Sinne, missä minäkin olen piilossa ukkosta, tulta ja tulikiveä.
Ne ryömivät päälläni muurahaisten lailla,
löytäen tiensä vaatteitteni lävitse iholleni.
Ne pyytävät, vaativat auttamaan,
silittämään kivun pois.
Mutta miten minä voisin auttaa,
kun en voi auttaa edes itseäni?
Ne eivät usko ja kuristavat minut hiljaa.
Ne valtaavat ruumiini ja virtaavat sen kautta takaisin maailmaan.
Lopultakin.

-E.W, 2006-

BACKWARDS

Severed words are leaving their bodies
and wandering under the bed.
There where I am hiding from the thunder, fire and brimstone.
They are crawling on top of me like ants,
finding ways through my clothes to my skin.
They are asking, demanding me to help them,
to stroke away the pain.
But how could I help them, I don't even know how to help myself.
They don't believe me and strangle me slowly.
They take over my body and stream through it back to the world.
Finally.

-E.W, 2006-



sunnuntai, 3. joulukuu 2006

Nainen

Nai nen
nai, nainen
pikkuinen, kultainen
nai mies ja nai sitä,
pyöräytä lapsia,
täytä velvollisuutesi yhteiskuntaa kohtaan.
Yksi päivä vuodessa meille,
muuten nainen vaietkoon seurakunnassa.

Ei, en suostu siihen.
Eroan seurakunnasta,
poltan rintaliivini,
hankin sterilisaation.

Mutta mikään ei muutu,
kukaan ei kuuntele,
ei näe sukupuolen ohi ihmistä.
Nainen on aina ensin nainen,
sitten vasta ihminen.

-E.W, 6.3.2006-

WOMAN

Wo man
woe, woman
little one, sweet one
marry a man and fuck him
make children
fulfill your responsibility to the society
One day per year for us,
otherwise let women be silent in congregation.

No, I won't have it.
I resign from congregation
burn my bras,
get a sterilisation.

But nothing chances,
no-one listen
can't see the individual beond the gender.
A woman is always foremost a woman,
and then an individual.

-E.W, 6.3. 2006-



sunnuntai, 3. joulukuu 2006

Muuri

Osa sinusta on lukittu
piilossa muilta
särjetty.
Uskallatko avata ovesi, kaataa muurisi,
nähdä itseesi?

-E.W, kevät 2006-

THE WALL

Part of you is locked
hidden from others
broken.
Will you dare to open your door
to knock over your walls
see into yourself?

-E.W, spring 2006-

sunnuntai, 3. joulukuu 2006

Pyyntö

Tule mukaan uniini,
mieleeni
Pidä kädestäni kiinni
etten katoaisi itseltäni

Seuraa minua ajatusteni metsiin
Ole minulle suteni
joka suojelee.

-E.W, spring 2005-

REQUEST

Come with me to my dreams
to my mind
Hold me by the hand
so that I wouldn't vanish from my self

Follow me to the forests of my thoughts
be the wolf
that protects me.

-E.W, spring 2005-